Spécialisée dans la traduction, l'adaptation et la trans-création de contenus à caractère créatif du français vers l'anglais, FRUK vous accompagne dans l'expression de vos idées et de vos histoires à destination du marché international.


Dans un monde ultra connecté et toujours plus international, votre anglais se doit d’être irréprochable.

En tant qu'anglais natifs, nous faisons en sorte que vous touchiez votre public international via un contenu toujours plus interpellant, impactant et pertinent, et cela sur tous les supports et à travers tous les canaux.

Comprendre la langue est une chose. Comprendre la culture en est une autre.

Bilingue, biculturel et basé en France, notre compréhension accrue de la culture française et du savoir-vivre français nous permet une réelle appréciation du message que vous souhaitez divulguer, et ainsi de communiquer toute l'émotion qui l'accompagne.


De nos jours, l'urgence est devenue la norme et les deadlines dictent nos journées.

Dynamiques, réactifs et professionnels, nous travaillons à votre rythme. Comme vous, nous comprenons les enjeux de la proactivité, nous connaissons votre environnement de travail, et adoptons votre manière de travailler afin de livrer nos rendus de la manière la plus pertinente et efficace possible.


Chaque histoire commence avec un bon script. Alors commençons!


Une présentation est personnelle. Ne perdez pas cette singularité.


Poétique ou factuel, la puissance du message fait tout.


Une bonne communication nécessite une bonne plume. Gardez cette plume!

Si vous n'êtes pas percutant, vous ne frappez pas!


L'anglais est facile. Le style est compliqué. Les deux sont essentiels!


Pointu, fluide et léger, votre page d'accueil doit être tout ça à la fois!


Le social a un langage qui lui est propre. Faites-leur suivre le vôtre!

FRUK fait ressortir ce qu'il y a de meilleur dans les vacances premium all-inclusive!

Mission : Traduction des scripts en anglais tout en conservant toute la chaleur et l'émotion des vacances inoubliables en famille.

FRUK rapproche les cultures pour les 100 ans de Coca-Cola en France!

Mission : Créer le sous-titrage anglais tout en conservant la même ambiance, le même style et les même rimes.

FRUK insuffle de la vie dans les nouveaux outils de communication de la BNP!

Mission : Trans-créer les voix-off des 6 épisodes en recréant les mêmes blagues et jeux de mots ainsi qu'en respectant les caractères et décors.